A Sense of Pride and Suspicion: Ethiopia’s Habitus and Its Impact on Interactions with Foreigners

By Henok Mekonin

Ethiopia’s history of resisting European colonization and efforts to maintain its own cultural and religious identity have contributed to a sense of pride and confidence among Ethiopians. This has also resulted in a sense of suspicion towards people from the global north, which affects how Ethiopians interact with foreigners and their efforts to evangelize in the country. This essay utilizes Bourdieu’s concept of “habitus”1 to analyze how Ethiopia’s history of resistance and cultural identity have influenced the dispositions and practices of its people, including their pride and confidence, as well as their resistance to foreign religions, and how this unique habitus engenders a hermeneutics of suspicion2 within Ethiopian society.

The first historical period that contributed to Ethiopia’s sense of pride and confidence, was the early Christianization of the country. The belief that Ethiopia is a Christian nation has been strong since in the early fourth century. That is when Emperor Ezana converted to Christianity which is credited to Syrian brothers Frumentius and Aedesius, who were saved and taken as slaves by locals and brought to the reigning monarch.3 Ezana left relics of his conversion to Christianity by stone inscriptions and coins that attest to his conversion and efforts to establish Christianity as the official religion of Ethiopia4 and his efforts to spread it among the population.5  Since then, many Ethiopians have felt that foreign religions are undesirable.

With a distorted hope and determination to bring together the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, which has a long-standing history and strong ties to the Coptic Church of Egypt (another Oriental Orthodox Church) and with the Catholic Church of Rome. Jesuit missionaries, mainly Spanish and Portuguese, started traveling to Ethiopia in 1557. Besides their endeavor to advance the Catholic faith, the Jesuits were seen by Ethiopian priests and monks as agents of European colonialism.

In 1622, Pope Gregory XV (1621–1623) founded a mission oversight organization, the Sacra Congregatio de Propaganda Fide (Sacred Congregation for the Propagation of the Faith), aimed at transforming mission work from a colonial phenomenon into a purely ecclesiastic movement, freeing the missionaries from political interference. The Holy See thought that a new and solid organization was necessary to manage missionary work and to reduce Spanish and Portuguese power.6

Since the Spanish and Portuguese colonizers were expanding their influence in Ethiopia during the sixteenth century, the Ethiopian Church was wary of European political and economic interests and saw the Jesuits as a threat to their independence and autonomy. So, from early on, there is this sentiment among Ethiopian leaders and people that say, “we don’t need any foreign religion.”

 Looking back at Ethiopian history, it is evident that the emperors were primarily interested in obtaining material, rather than religious, support from missionaries. For instance, Emperor Yohannes I criticized missionaries who sought to reform the Ethiopian church, telling them to “Go and convert first the Muslim Egyptians and the Turks instead of coming to Abyssinia where we are all Christians.”7 The close relationship between the King’s palace ideology and governance, and the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church (EOTC) polity and theology, can be compared to the way that two hands fit perfectly together in gloves. This strong connection resulted in the Orthodox Church protecting the emperors’ divine right to rule, while the Ethiopian state supported the growth and influence of the Orthodox Church.8

Emperor Haile Selassie I (1930-1974) was considered “Elect of God.” His power was unlimited and unquestionable by the people.9 It was during his time that Amharic was instituted as the official language10 and Orthodox Christianity state religion.[11] This bond was founded on the belief of all Ethiopian emperors that they were descendants of the line of Judah, which was directly linked to Christ. All emperors based this belief on the historical lineage dating back to the relationship of King Solomon and the Queen of Sheba. Hence, there is a common belief among these emperors and their feudal regime with that time EOTC leadership that the king is a descendant of this union.12 The Ethiopian Orthodox Tewahedo Church has had such a profound influence on Ethiopian society. “One cannot read Ethiopia’s political history discerningly,” said Girma Bekele,” without paying attention to the role that the church has played in shaping the country’s identity as Africa’s independent nation.”13 However, the EOTC has led to a syncretism of Christianity with African religion and Judaism.14 It’s because of this syncretism argues Rode Molla that the Western missionaries- specifically Lutheran Europeans- led the effort to renew the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church (EOTC). However, the idea of renewing the EOTC was met with resistance from local converts (new converts of Ethiopian leaders) and eventually led to the creation of the Lutheran church in Ethiopia, which is now known as the Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus (EECMY). Molla argues in her article that the Ethiopian leaders persisted in their requests to continue as a separate church from EOTC and remained firm in their decisions to share the good news as a newly formed protestant church, which went against the wishes of the Lutheran European missionaries at that time. 15 Mola uses this interaction as a base to go on with her main point of why she is writing the article. She stated:

The EECMY was established through the mission organizations and converted indigenous believers, and that gave the church a complex background. Conversion and authentic experience to one’s ethnic, linguistic, and cultural experience conceived the EECMY’s holistic theology and reflection. I would argue that the foundation of the EECMY is in-betweenness that demonstrates its hybrid existence with both Western and African roots. The in-between approach of the EECMY could be a model to demonstrate how one organization, nation, church, or community may be able to flourish with intercultural competence beyond either/or identities. The church may be able to use its complex and in-between identity to resist identity politics in the age of neoliberalism.16

The second historical event that played a role in Ethiopia’s sense of pride and confidence was the country’s resistance to European colonization, particularly during the Battle of Adwa on March 1, 1896. This sense of pride in having a unique, undiluted form of Christianity was later fused with a broader sense of Ethiopian identity when the Ethiopian army’s victory over Italy in the Battle of Adwa in 1896. That victory was and continued to be a significant event, as it marked the first time that African forces had defeated a European power during the colonial era. This victory bolstered the confidence and pride of Ethiopians in their country and their religion.

The third historical period that contributed to Ethiopia’s sense of pride and confidence was the return to power of Emperor Haile Selassie. The emperor’s exile to England forcefully also gave rise to more distrust towards foreigners and their religions when Italy invaded Ethiopia later in 1936, also known as the Second Italo-Ethiopian War.17 The Italian invasion of Ethiopia lasted from October 1935 to May 1936 and resulted in driving Emperor Haile Selassie into exile for five years in which the emperor traveled to various countries seeking support for Ethiopia’s resistance to the Italian occupation. He addressed the League of Nations in Geneva, Switzerland, in 1936, calling for international assistance to repel the Italian invaders. Despite his efforts, however, the League of Nations failed to take effective action18, and Ethiopia remained under Italian occupation until 1941.19  The experience of Ethiopians during those years-when Italians were in Ethiopia, especially the fact that Ethiopians were fighting from every corner and never giving up20 which then eventually leads to the Italians defeat for the second time and chased away from Ethiopia- added to already existed pride and being suspicious toward Westerners. “Because of the Patriots’ Resistance Movement during the Italian Occupation,” said Bahru Zewde, “Italian rule in Ethiopia was largely confined to the towns; hence it was mainly in the urban centers that the impact of the Occupation was felt.”21 When he returned to Ethiopia in 1941, the king was determined not to allow any foreigners to enter the country. Those experiences have contributed a lot of Ethiopians a sense of pride and also being suspicious of any white people, as Ethiopians called them “ፈረንጅ-Ferej”.22  When World War II ended Italians left the country, after the 5-year occupation,23 King Haile Selassie wanted to modernize Ethiopia.24 But when the king returned from exile in 1941, the sentiment of not trusting foreigners and their religions remained strong and even to the point the king had to craft the policy nationwide. The sentiment of not trusting foreigners and their religion that they bring along was very high at this stage. It was during this time that Mennonites were granted permission to enter the country and help the king in his efforts to modernize it. Being relief workers and trained personnel in different sectors was key to gaining access to the country, and that is exactly what the Mennonites used to enter the country.25 The Mennonite mission, which involved both development and evangelism, was in line with the imperial goal of modernizing the country. The imperial governments have been more accepting of the mission due to the alignment of the Mennonite approach with the development aspect of the imperial agenda, rather than their approach to evangelism.26 “ At the end of the Italian occupation when the progressive Emperor, Haile Selassie I, was restored to his throne, certain influential individuals in the government were instrumental in adopting a very cautious policy concerning the permitting of foreign elements in the country.”27

We don’t need to go too far back. However, if we look at our recent history in Ethiopia, we can see the reactions of Ethiopians who live both in the country and abroad toward westerners and how the western governments and their Media handled when the Ethiopian government was involved in a senseless war with the Tigray regional government, located in the northern part of Ethiopia. Many Ethiopians protested aggressively against foreign interference in a sovereign country. This immediate reaction towards the West, sometimes with unsubstantiated claims but usually with lots of facts, was natural for many of us.28 The people of Ethiopia are still upset about the attitude that many individuals in the global north hold towards those in the global south. This kind of racism is especially concerning when it comes from someone in a high position, such as the former U.S. President Trump, calling countries in Africa ‘shithole’ countries and the EU High Representative, Josep Borrell during a speech at the inauguration of a pilot program. Josep Borrell described Europe as “a garden” that needs to be taken care of by the privileged white people because the rest of the world is like “a jungle” that could invade the garden.29 According to Bekele Girma, if solidarity means believing that all humans are created equal and have the right to access the common good, then we need to address the issue of fair distribution of global resources within the current socio-economic system.30

All of these events have contributed to a sense of pride and confidence among Ethiopians, which in turn affects how they interact with foreigners and their efforts to evangelize in the country. We are products of our lived history and experiences. This sense of pride and confidence among Ethiopians developed over the years and shaped the habitus31 of Ethiopians. Ethiopians are often described as proud people, and this pride is not limited to their cultural and religious identity. An Ethiopian Christian habitus is one that enables Christians to act as if Christ died for us so that we are no longer alienated from God. Christian formation is key to how an Ethiopian Christian habitus is fostered. Many foreigners have worked with Ethiopians in different fields, including the ministry of health and other relief works, and they have found that the Ethiopians’ confidence and education have made working together much easier. Ethiopians are not intimidated by foreigners and their efforts to evangelize, and they are not afraid to critique them.

In conclusion, Ethiopia’s history of resisting European colonization and maintaining its own cultural and religious identity has played a significant role in shaping the country’s interactions with foreigners and their efforts to evangelize in the country. This sense of pride and confidence is evident in different historical periods and events, including the early Christianization of the country, the Battle of Adwa, and the exile and return to power of Emperor Haile Selassie. This history has created a culture that is proud of its identity and unafraid to resist foreign domination. The churches in the global north need to understand there is a hermeneutics of suspicion that is very important to understand Ethiopian perspectives and that hermeneutic of suspicion arises out of this Ethiopian habitus. This sense of pride, confidence and being suspicion to anything coming to the global north is not a threat to any kind of collaborations and partnerships but rather an invitation to know and realize the habitus from which Ethiopians think and approach different topics and answer any questions posed to them. And that awareness and knowledge will pave the way for much greater international collaborations and cooperation that are grounded in respect and openness.


Henok T. Mekonin, MATPS 2021 AMBS, currently works at AMBS as a Global Leadership Collaborative Specialist. Mekonin’s ministry is jointly supported by Anabaptist Mennonite Biblical Seminary and Mennonite Mission Network. He provides leadership for a partnership with Meserete Kristos Seminary. He is married and a father of two daughters. He is originally from Ethiopia and currently lives with his wife, Misgana, and their two kids in Goshen, IN.


Bibliography

Adejumobi, Saheed A. The History of Ethiopia. The Greenwood Histories of the Modern Nations. Westport, Conn: Greenwood Press, 2007.

ALEMU, NEBEYOU. “How Amharic Unites – and Divides – Ethiopia.” African Arguments (blog), May 8, 2019. https://africanarguments.org/2019/05/08/how-amharic-unites-and-divides-ethiopia/.

Assefa, Lydette S. “Creating Identity in Opposition: Relations between the Meserete Kristos Church and the Ethiopian Orthodox Church, 1960-1980.” Mennonite Quarterly Review 83, no. 4 (October 1, 2009): 539–71.

Bekele, Girma. “Globalization Echoes A Repetitive Story of Injustice.” Medium (blog), October 18, 2022. https://girmabekele.medium.com/globalization-echoes-a-repetitive-story-of-injustice-f8ba1a3d9180.

———. “Is Christian Imperialism Resurging and  Tearing  Ethiopia Apart?” Medium (blog), June 27, 2022. https://girmabekele.medium.com/andrew-decort-extensively-writes-on-issues-ethiopia-is-facing-with-the-expressed-interest-to-be-a-cf3b7802feaf.

Belcher, Wendy Laura, ed. The Jesuits in Ethiopia (1609-1641): Latin Letters in Translation. Translated by Jessica Wright and Leon Grek. 1st ed. Harrassowitz, O, 2018. https://doi.org/10.2307/j.ctvckq54b.

BORRELL, Josep. “European Diplomatic Academy: Opening Remarks by High Representative Josep Borrell at the Inauguration of the Pilot Programme | EEAS Website,” October 13, 2022. https://www.eeas.europa.eu/eeas/european-diplomatic-academy-opening-remarks-high-representative-josep-borrell-inauguration_en.

Checole, Alemu. “Mennonite Churches in Eastern Africa.” In Anabaptist Songs in African Hearts: A Global Mennonite History, edited by John Lapp, 191–253. Simon and Schuster, 2006.

Eshete, Tibebe. The Evangelical Movement in Ethiopia: Resistance and Resilience. Reprint edition. Baylor University Press, 2017.

Gurmessa, Fekadu, and Ezekiel Gebissa. Evangelical Faith Movement in Ethiopia: The Origins and Establishment of the Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus. Minneapolis, Minn: Lutheran University Press, 2009.

Hege, Nathan B. Beyond Our Prayers: Anabaptist Church Growth in Ethiopia, 1948-1998Iopia, 1948-1998. Scottdale, Pa: Herald Pr, 1998.

Heliso, Desta. “Were 750 Christians Really Massacred? The Truth About Ethiopia’s Recent Crisis.” Religion Unplugged, February 10, 2021. https://religionunplugged.com/news/2021/2/10/were-750-christians-really-massacred-the-truth-about-ethiopias-recent-crisis.

Jones, Pip, and Liz Bradbury. Introducing Social Theory. Third Edition. Cambridge ; Medford, MA: Polity Press, 2018.

Mishler, Dorsa J., and Mary K. Mishler. Invited by the King, 1999.

Molla, Rode. “Holistic Theology To In-Between Theology: Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus.” Journal for Cultural and Religious Theory 21, no. 1 (January 1, 2022): 202–2019.

Zeleke, E. Centime. Ethiopia in Theory: Revolution and Knowledge Production, 1964-2016. Historical Materialism Book Series, volume 201. Leiden ; Boston: Brill, 2020.

Zewde, Bahru. A History of Modern Ethiopia, 1855-1991. 2nd ed. Woodbridge, Suffolk: James Currey, 2016.

———. “The Ethiopian Intelligentsia and the Italo-Ethiopian War, 1935-1941.” The International Journal of African Historical Studies 26, no. 2 (1993): 271–95. https://doi.org/10.2307/219547.


[1] In their book Pip Jones and Liz Bradbury have discussed in greater detail what Bourdieu had meant by Habitus. The concept of Habitus was developed by social theorist Pierre Bourdieu (1930–200). Habitus is a concept which seeks to describe the way objective or material conditions of existence are internalized into a subjective disposition, a practical set of expectations, and an attitude to time which reflects the objective future as the field of possibilities. Other words, Habitus refers to the internalized dispositions, habits, and practices that shape an individual’s behavior and perception of the world. Pip Jones and Liz Bradbury, Introducing Social Theory, Third Edition (Cambridge ; Medford, MA: Polity Press, 2018), 132.

[2] The majority of Ethiopian Christians use hermeneutics of trust when they read the Bible. However, lots of Ethiopians, including Orthodox Christians, Muslims, and others, use some level of hermeneutical suspicion when they interact with foreigners and other ethnic groups inside the country for political discourse.

[3] Tibebe Eshete, The Evangelical Movement in Ethiopia: Resistance and Resilience, Reprint edition (Baylor University Press, 2017), 16.

[4] Eshete, 16.

[5] Lydette S. Assefa, “Creating Identity in Opposition: Relations between the Meserete Kristos Church and the Ethiopian Orthodox Church, 1960-1980,” Mennonite Quarterly Review 83, no. 4 (October 1, 2009): 542.

[6] Wendy Laura Belcher, ed., The Jesuits in Ethiopia (1609-1641): Latin Letters in Translation, trans. Jessica Wright and Leon Grek, 1st ed. (Harrassowitz, O, 2018), 1–2, https://doi.org/10.2307/j.ctvckq54b.

[7] Fekadu Gurmessa and Ezekiel Gebissa, Evangelical Faith Movement in Ethiopia: The Origins and Establishment of the Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus (Minneapolis, Minn: Lutheran University Press, 2009), 131.

[8] Assefa, “Creating Identity in Opposition,” 542.

[9] The Constitution of the Empire of Ethiopia, 1931, the 1955 Revised Constitution of the Empire of Ethiopia, the Civil Code of the Empire of Ethiopia Proclamation, No. 165 of 1960 and other laws of Imperial Ethiopia.

[10] Nebeyou Alemu, “How Amharic Unites – and Divides – Ethiopia,” African Arguments (blog), May 8, 2019, https://africanarguments.org/2019/05/08/how-amharic-unites-and-divides-ethiopia/.

[11] The 1955 Revised Constitution of the Empire of Ethiopia, arts 125 and 126, respectively

[12] Assefa, “Creating Identity in Opposition,” 542.

[13] Girma Bekele, “Is Christian Imperialism Resurging and  Tearing  Ethiopia Apart?,” Medium (blog), June 27, 2022, https://girmabekele.medium.com/andrew-decort-extensively-writes-on-issues-ethiopia-is-facing-with-the-expressed-interest-to-be-a-cf3b7802feaf.

[14] Rode Molla, “Holistic Theology To In-Between Theology: Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus,” Journal for Cultural and Religious Theory 21, no. 1 (January 1, 2022): 202.

[15] Molla, 204.

[16] Molla, 205.

[17] Eshete, The Evangelical Movement in Ethiopia, 85.

[18] Bahru Zewde, “The Ethiopian Intelligentsia and the Italo-Ethiopian War, 1935-1941,” The International Journal of African Historical Studies 26, no. 2 (1993): 290, https://doi.org/10.2307/219547.

[19] E. Centime Zeleke, Ethiopia in Theory: Revolution and Knowledge Production, 1964-2016, Historical Materialism Book Series, volume 201 (Leiden ; Boston: Brill, 2020), 32, 46.

[20] Bahru Zewde, A History of Modern Ethiopia, 1855-1991, 2nd ed (Woodbridge, Suffolk: James Currey, 2016), 248.

[21] Zewde, 246.

[22] Ethiopians use the term “Ferej” or “ፈረንጅ” to refer to someone from outside of African continent, and this term does not carry any negative meaning. However, during the medieval period, the Arabic term “Faranj” or “Faranji” (فرنج / فرنجي) was commonly used to refer to people from Western Europe. This term originally referred specifically to the Crusaders from France, who were known as “Franks” to the Arabs. With time, the term “Faranj” became more widely used to refer to all Europeans, and it often had negative connotations. This reflects the historical tensions and conflicts between the Islamic world and the Christian West during that period.

[23] Alemu Checole, “Mennonite Churches in Eastern Africa,” in Anabaptist Songs in African Hearts: A Global Mennonite History, ed. John Lapp (Simon and Schuster, 2006), 207.

[24] Nathan B. Hege, Beyond Our Prayers: Anabaptist Church Growth in Ethiopia, 1948-1998Iopia, 1948-1998 (Scottdale, Pa: Herald Pr, 1998), 44.

[25] Checole, “Mennonite Churches in Eastern Africa,” 207.

[26] Zewde, A History of Modern Ethiopia, 1855-1991, 32–41, 56; Saheed A. Adejumobi, The History of Ethiopia, The Greenwood Histories of the Modern Nations (Westport, Conn: Greenwood Press, 2007), 100.

[27] Dorsa J. Mishler and Mary K. Mishler, Invited by the King, 1999, 130.

[28] Desta Heliso, “Were 750 Christians Really Massacred? The Truth About Ethiopia’s Recent Crisis,” Religion Unplugged, February 10, 2021, https://religionunplugged.com/news/2021/2/10/were-750-christians-really-massacred-the-truth-about-ethiopias-recent-crisis.

[29] Josep BORRELL, “European Diplomatic Academy: Opening Remarks by High Representative Josep Borrell at the Inauguration of the Pilot Programme | EEAS Website,” October 13, 2022, https://www.eeas.europa.eu/eeas/european-diplomatic-academy-opening-remarks-high-representative-josep-borrell-inauguration_en.

[30] Girma Bekele, “Globalization Echoes A Repetitive Story of Injustice,” Medium (blog), October 18, 2022, https://girmabekele.medium.com/globalization-echoes-a-repetitive-story-of-injustice-f8ba1a3d9180.

[31] Jones and Bradbury, Introducing Social Theory, 132.

Women Doing

Kerry Fast

The final post in our “Women Talking” series comes from Dr. Kerry Fast. She has a PhD from the Department of Religion, University of Toronto. She has published several articles about Old Colony and is currently working on a research project on Steinbach Pride.

I have been asked to write about the religious lives of Old Colony women in Bolivia.[1] But I want to do more than that. I want to rethink what religious lives are. I, therefore, focus not so much on what Old Colony women believe and the meaning of specific religious practices they engage in (e.g., kneeling in prayer) as what they do within the religious structure of their colony, which includes their beliefs. This is not to say that one or the other is more important, but by focussing on their doing, their active and integral role in shaping their world becomes evident.

I take seriously that Old Colony women know what their ideal world looks like and how best to strive for those ideals in their fragmented world. Lila Abu-Lughod calls on us in the west to let go of the “smug superiority” that imposes the priorities of western feminism on other cultures and take seriously the desires and priorities of women in those cultures—priorities about gender relations, safety, food security, oppression, families, communities, the self—that often look different than our priorities.[2] As Saba Mahmood writes, “the terms people use to organize their lives are not simply a gloss for universally shared assumptions about the world and one’s place in it, but are actually constitutive of different forms of personhood, knowledge, and experience.”[3] This is not, as Abu-Lughod insists, about “accepting the passivity implied for which anthropologists are justly famous—a relativism that says it’s their culture and it’s not my business to judge or interfere, only to try to understand….[T]he problem is it is much too late not to interfere.”[4] And “interfered” we have: journalists have investigated, missionaries have converted, development has been dispensed, movies have been made, anthropologists have studied. Because I see myself in this list, I have chosen to “interfere” (again) in the best way I know how: in what follows I present encounters I have had with Old Colony women in Bolivia (and observations I have made of those encounters) as they shape and re-shape their religious lives.

Robert Orsi describes religion as a “network of relationships between heaven and earth involving humans of all ages and many sacred figures together. These relationships have all the complexities—all the hopes, evasions, love, fear, denial, projections, misunderstandings, and so on—of relationships between humans.”[5] For Old Colonists, in addition to their relationships with “sacred figures” such as God and Jesus and their fellow colonists, they also relate integrally to tradition—we do as we have been taught by our parents, by the Jemeent.[6] Tradition is the bedrock of how they live in their colonies; it is the rule that guides their interactions. Old Colonists’ relationship with tradition is as complex as the other relationships they are a part of. There is an abiding confidence in tradition, but there is also a continuous engagement with newness that circles back to tradition and leaves that tradition changed. There is lament that their communities have “gone to the dogs” and that the colony has forsaken tradition, but simultaneously there is a never-ending tug-of-war with the Lehrdienst[7] to bring about change. They work on their world for the betterment of themselves and their families even as they are deeply obligated to attend to the wellness of their villages and colony. Their class divisions create resentment in the midst of a radical egalitarianism. Conflicts between neighbours erupt even as they have established a web of mutual aid in the colony. They kick against the goads of a conservative Lehrdienst, and they respect it because it grounds them in tradition. It is within such a complex of relationships that I situate the following encounters.

Maria Klassen has been tasked with preparing bodies for burial, and it is a job she would rather not do. Her husband has Parkinson’s and can no longer assist her in moving the body and handling the ice. But she is also frustrated by the expectations placed on her as an Aufwauscha.[8] When Maria first moved to Bolivia from Mexico, where she had been an Aufwauscha, she told no one because in Bolivia bodies are prepared differently than they were on her colony in Mexico, and she knew she wouldn’t do it to people’s satisfaction. In confirmation of this, she had been at a funeral recently (not one where she had prepared the body) and overheard comments about how the body wasn’t dressed correctly. This nitpicking frustrates her because she doesn’t see why it matters. But word got around of her previous experience, and families needing her services began coming to her. She couldn’t refuse.

Maria takes great care in dressing the body. While white sheets are used, they are pinned and sewed to look like clothing. At one time, women were dressed in black caps but now they wear white ones, which are sown by women in the village of the grieving family. Often her husband has helped with dressing the body. When the body is ready to be placed in the coffin, people from the village gather around it and sing hymns. Attending to the body of a person who has committed suicide is particularly difficult for Maria, especially so because she believes the person is damned. And yet she was as attentive to details for a young man who had hanged himself as she was for any other body. When the young man’s mother asked her to raise the sheet to cover his throat to hide the bruises, Maria accommodated the request. Maria has washed thirty bodies and keeps a careful list of everyone she has attended to.

* * *

Susanna Hiebert has no intention of heeding the admonition of ministers she has heard in sermons. Young women like her are supposed to comb their hair over their forehead a certain way, but she wears a net. In her opinion, whenever a fashion comes along that is more comfortable than the current fashion, the ministers oppose it. Her mother Anne is not particularly concerned about her daughter’s defiance.

Every Saturday night, Susanna and her three younger sisters, her mother, and a married sister wash and braid each other’s hair. Susanna’s two youngest sisters were born in Canada during the two years the Hiebert family worked on vegetable fields in Ontario to earn money. For several years after their return to Bolivia, Anne braided the hair of her youngest two daughters in the “Canadian” way, which meant braiding the front hair but leaving it open in the back. Her daughters complained that this was too hot, and eventually, she began braiding their hair in the same way her hair and the hair of almost all women on her colony are braided.

A few villages over, Susanna’s two cousins showed me a picture of their mother taken when she was a young woman. In their eyes, she is terribly old fashioned; the pleats on her dress are too narrow and the fabric is not pretty.

* * *

Aganetha Wall had recently had surgery when I first met her. During the week I spent in her house, noon and evening meals were provided by women from the village she lived in. Someone had initiated a Satal, a bill of sorts that is sent around to each house in the village so that women can sign up to provide a meal. The Satal is then left with the family receiving the meals so that they know who to expect. This organized way of assisting villagers was initiated after one woman had received eleven meals on one day, and much of the food went to waste. Aganetha’s daughters who live with her (aged fifteen to thirty-two), received each meal with thanks, but that didn’t stop them from commenting on whether the meal met their expectations of what a meal from the household in question should consist of. The portions were generous; enough to feed the eight of us in the house and guests, who were present most evenings—a married son or daughter and their family. According to Tina, the oldest of Aganetha’s daughters at home, some households in the village are opposed to the Satal because they see it as people demanding food. They have been known to crumple the Satal, but they don’t go as far as refusing to pass it along. The collective disgust of the Wall women was evident.

During my stay with the Walls, three women came to visit Aganetha in her sick room. The women were all daughters-in-law of the former Vorsteher, and one of them was the wife of the current Vorsteher.[9] Their mother-in-law, a close relative of Aganetha’s, had been ill for quite some time, and previously Aganetha had sent around a Satal for her. The former Vorsteher had immediately put a stop to it because he didn’t want the village taking care of him and he thought it would reflect poorly on his children (read daughters-in-law) who would be seen as not providing adequate care for his wife. (Many on the colony are indebted to him.) Aganetha wanted to send another Satal around and so discussed it with her guests. They were in favour of it, which Aganetha credited to them being worn out caring for their mother-in-law. With this blessing, Tina wrote out the Satal and sent her youngest sister to deliver it to the nearest neighbours. But this time, they sent the Satal in the opposite direction down the village street so that it would reach the former Vorsteher’s house last and then he wouldn’t be able to stop it. Aganetha instructed her daughter to mention that the current Vorsteher’s wife, one of her guests, supported the Satal.

On Sunday of the week that the Walls sent around the Satal, I overhead a conversation in church between a woman of the village and her two daughters discussing what in the world they would make for the former Vorsteher’s wife.

* * *

Katherine Klassen loves to embroider, and women hire her to embroider their kerchiefs, which they wear to church and when they go out. She was working on one when I met her. It was fancier than most, with extra flowers in the corners, and worked on thinner fabric. The woman who had hired her was stolt (proud), which explained the extra details. But this embroidery request also attested to Katherine’s skill, and she knew it.

* * *

Justina Peters is getting old and her lack of mobility hampers her. The benches in church don’t have backs, and the only way she can kneel to pray is if she sits at the end of the bench where she can use the side support to maneuver her body to face the bench. Because of her age and the deference she is entitled to, she knows she should be sitting on the front bench with other women her age, but then she wouldn’t be able to kneel.

* * *

Elizabeth Enns runs a store on her yard, and once a week she and her seventeen-year-old daughter take the taxi to Santa Cruz to buy inventory. The week I accompanied them, they bought fabric, candy, socks, stockings, snaps, buttons, and zippers and sold the butter and eggs they had collected from the colony during the week—a hundred pounds of butter and twenty-five dozen eggs. Her daughter is more fluent in Spanish than Elizabeth, and she does all the bargaining. Elizabeth is concerned that when her daughter gets married, she will have to close the store because she can’t do it on her own.

To undercut her competition, Elizabeth offered to supply the fabric for a woman who embroiders kerchiefs if she would would sell her kerchiefs in Elizabeth’s store rather than in the one she is supplying now.

* * *

Edith Bueckert has a developmentally disabled pre-teen daughter. Her daughter enjoys school, where she can interact with the other children in the village. But she also easily gets bored. She wants very much to join the teenagers and young adults on the village street on Sunday afternoon; Edith is afraid of that eventuality.[10] As a matter of principal, Edith does not allow her children to join their peers on the street until they are fifteen. For now, she can mostly keep her daughter at home, but on a few occasions, she has had to send one of her sons to bring her home. Edith was not explicit about what her fear for her daughter was—and for this daughter only—but it was obvious. Her other daughters have certain protections, so the risk is manageable. They have common sense and social skills that can help them determine who is good company to keep and who is not; they will take seriously their brothers’ assessment of which boys to avoid. But Wilhelmina doesn’t have these skills, and given her disability, Edith fears she will be a target for assault.

* * *

Aganetha Wall was unable to attend church for several weeks because of her surgery. Tears welled up in her eyes when she told me how much she missed the singing.

During the two years Anne Hiebert and her family were in Ontario, she longed for the familiar lange Wiese singing in church. Now back in Bolivia, she misses the korte Wiese of the Old Colony church in Ontario.[11] Recently a group of Mennonites from Canada visited Riva Palacios, and she relished their singing.

Anne Wieler and her three daughters often sing hymns in the evening from a book of Low German translations of American gospel songs, published by evangelical Mennonite missionaries.

* * *

Jehovah’s Witnesses regularly come to Riva Palacios to proselytize. They have met with some success, but the converts are expected to move off the colony. When Witnesses arrived on the yard of Judith Harms, she was conflicted between going out to greet them as would be expected and wanting nothing to do with them. Instead, she sent two of her children, aged ten and twelve, to tell them that they had other visitors (me) and couldn’t invite them in. On a previous visit, she had told the Witnesses that the pictures in their publications scared her children, which she didn’t like.

* * *

These everyday encounters illustrate how Old Colony women shape their religious lives within the religious structure of their colony. Every time Elizabeth Ens and her daughter go to Santa Cruz to purchase inventory, they negotiate the boundary around the colony that is meant to keep them separate from the world around them. How Judith Harms interacts or doesn’t interact with Jehovah’s Witnesses brings new meaning to the metaphoric boundary that separates Old Colonists from the world around them. Whether it is the satisfaction of creating beauty that Katherine Klassen receives from embroidering a new kerchief design on a new kind of fabric, the defiance of Susanna Hiebert when she wears a net over her hair, or Elizabeth Ens’ entrepreneurial skills, they are adjusting the sense of style that exists on their colony and thereby “tampering” with the Jemeent’s expectation of women’s distinct dress. When Edith Bueckert worries about her daughter’s safety, she is adding her voice to the parental push on the colony for the Lehrdienst to allow substantive reform of teenage socializing. When Justina Peters stubbornly refuses to sit in the front bench, she is honouring her parents and foreparents who knelt in submission to God as she does, even as she resists aging. The tentacles of transnationalism are felt when Anne Hiebert braids her daughters’ hair in the “Canadian” way and when Anne Wieler sings Low German gospel songs imported by Canadian missionaries. When Aganetha Wall subtlety manipulates the demarcations of class by ensuring the former Vorsteher will receive the same kind of neighbourly care that she, a widow with little economic power receives, she is adjusting what mutual aid means for her village. When women long for hymn singing or embrace newer, evangelical hymns, they are reaffirming emotion as an integral part of their relationship with God and their community. When Maria Klassen spends hours washing, chilling, and dressing bodies to be buried, she is making it possible for families and her community to grieve even as she is reaffirming the Jemeent and tradition as the only means of salvation for the colony. In all of this, Old Colony women shape their religious lives within the web of relationships that exist in their world. Relationships with God, with their families, their neighbours, their leaders, with their tradition, with the world beyond their colony. They make and do and talk religion in a world that is ever changing, even as they are.

I wish to thank Luann Good Gingrich, York University, whose comments about this piece led to substantial improvements.


[1] For this post, I draw on two research trips I made to Bolivia and Mexico as part of SSHRC-funded research projects of Royden Loewen. Most of my accounts are of women on Riva Palacios colony. However, I also include accounts of women on Swift colony in Bolivia and Sabinal colony in Mexico. All names are pseudonyms.

[2] Lila Abu-Lughod, “Lila Abu-Lughod on Colonial Feminism and Muslim Women. REDUX #ANTHROISLAM.” Allegra Lab. October 2014. https://allegralaboratory.net/lila-abu-lughod-on-colonial-feminism-and-muslim-women/

[3] Saba Mahmood, Politics of Piety: The Islamic Revival and the Feminist Subject (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2012 [2005]), p. 16.

[4] Lila Abu-Lughod, “Do Muslim Women Really Need Saving?” American Anthropologist 104, no. 3, 2002: 786. Abu-Lughod’s point is part of an extensive argument about the representation of Muslim women in the west and how, ultimately, by portraying them as oppressed by militant, patriarchal Islam, the violence perpetuated against them is exacerbated, and for her, violence also includes the poverty many live in because of colonialism, western militarism, and an unjust distribution of resources. She advocates for “interfering” by working to make the world a more just place. “The reason respect for difference should not be confused for cultural relativism is that it does not preclude asking how we, living in this privileged and powerful part of the world, might examine our own responsibilities for the situation in which others in distant places have found themselves” (789).

[5] Robert A. Orsi, Between Heaven and Earth: The Religious Worlds People Make and the Scholars Who Study Them (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2005), p. 2.

[6] The Christian community comprising all baptized individuals of the colony.

[7] The elected ministers and Ältester (bishop) of a colony.

[8] One who washes off. A woman who prepares bodies for burial.

[9] The elected civic head of the colony, usually a prominent, wealthy businessman.

[10] On Sunday afternoons, teenagers and single young adults congregate on village streets to socialize. This is the primary way in which Old Colonists find their spouse. Not surprisingly, there is drinking and drug use, and parents worry about their children.

[11] Lange Wiese is a form of highly ornamented singing where one syllable has many notes used on many colonies in Latin America. It takes about fifteen minutes to sing three stanzas of a hymn. Korte Wiese is the typical singing done in Protestant churches in North America. Several Old Colony churches in Canada and the United States, including the Ontarian church, have adopted it to retain members even though they continue to use the same eighteenth-century Gesangbuch used on Riva Palacios, Sabinal and Swift colonies.

Letters from Mennonites While Post-World War 2 Refugees

Rosanna Formanek Hess

Mennonite Central Committee (MCC) was active in post-World War 2 (WW2) relief ministries, caring for tens of thousands of refugees across Western Europe. The distribution of packages, sent from Mennonite congregations in the United States, brought joy, hope, and gratitude to their recipients, Mennonites and non-Mennonites alike. Many of those beneficiaries found donors’ names and addresses in their packages and wrote letters expressing their sentiments.

During those years, my grandparents, John and Mary Godshall Forman, attended the Franconia Mennonite Church, in Franconia, Pennsylvania, and were involved in donating clothing, dried food goods, and household supplies to MCC. The Formans also helped their neighbors and friends with translation and transcription of thank-you letters that came from refugee recipients in Europe. Our family possesses an old yellowed spiral-bound notebook with sixty letters transcribed in English in my grandmother’s handwriting, dating from 1947 to 1953. In that notebook is also a list of over three hundred names and addresses of donors and recipients, also in my grandmother’s handwriting. This list includes dates when the letters were written in Europe and received in the United States. My grandparents did not keep the original German letters.

I was given access to a second group of letters, from the same era, which were translated and transcribed by Noah Zimmerman, a longtime archivist in Juniata County, Pennsylvania. He retained over 160 transcripts of letters in German and English.  He also mentioned his translation work and some of the names of the letters’ recipients in the diary that he kept. The letters translated by Zimmerman contain names but no addresses of the U.S. recipients.

All of the letters from Europe were written between 1947 and 1951 by children, teenagers, mothers, and fathers. Many of the mothers were widows. Besides words of gratitude for the packages, many writers described the horrors of war and post-war life as refugees.  Some mentioned their towns or villages of origin, where they had lived before fleeing to Allied-occupied Germany. They came from South Russia, Ukraine, and the formerly German territories of East and West Prussia. They wrote of fleeing the cities of Danzig, Mariensburg, Elbing, Bonhof, and Neuendorf, among others. They sent letters from the displaced persons’ camps of Backnang, Delmenhorst, and Gronau, Germany; from Kapfenberg, Austria; and Aalborg, Denmark. In later years a few letters came from several families who had immigrated to South America.

For the purpose of this blog post I have chosen to share content of letters that specifically use the word Mennonite or details that indicate a link to Mennonites in some way. This eliminates the majority of letters but provides a specific link to Anabaptist history. The letter writers who mentioned being Mennonite also wrote of fleeing from the East (Russia) to the West (Germany) during or shortly after World War II. Themes drawn from these letters include Mennonite identity, spiritual life, connections to military life, and future aspirations.

Mennonite Identity

Thirteen letter writers identified themselves as Mennonites. One Frau Koster wrote a letter on February 12, 1947, to Cora Kauffman. In it she stated, “I am Mennonite, born in Neuendorf, Russia.” This town was part of the Chortitza Mennonite settlement. Another woman, Hildegard Guthe, wrote a letter to Walton Detweiler on December 28, 1947, from Frelsdorf, Germany. She described her family as a husband in a Russian prison camp, and two children with her, Manfred, eleven years old, and Doris, seven. She wrote, “We originate from Bonhof, West Prussia. We belong to the Mennonites.” A widow, Marie Dyck, wrote to the John Weaver family from Neu Holtsee, Germany, on December 26, 1947. Marie, her mother, two sisters, and sixteen year-old son, Gerhard, were living with a farmer. They had come from Ukraine. She wrote, “Through the MCC we received clothing and food. May God bless the givers across the Sea. We, with other Mennonite families here, have no Mennonite church or pastor.” The Wilhelm Mensch family, with eight children, wrote on January 3, 1948, from Kapfenberg refugee camp in Steiermark, Austria, to Ruth Saner. They described themselves as “formerly Russian Mennonites.” The couple, Hans and Erna Tyart, wrote from Dahlenburg, Germany, on January 10, 1948, to Floyd Hackmans in Elroy, Pennsylvania. Their six-week journey west from Poland in 1945 was filled fear and danger. “At the beginning, always in anxiety and danger at being overtaken by the Russians, many of our brothers and sisters fell in their hands. And the reaper of death made broad [in]roads in our Mennonite group.” On January 17, 1948, Ernst Voigt wrote from the displaced persons’ camp in Delmenhorst, Germany, to a Mrs. Brubaker. He stated, “In the Christmas gift from the Mennonite Church we received some meat, meal, and pencil and paper for our young son. We are grateful for the tenderhearted givers who have opened their hearts to us. We are homeless Mennonites, and are scattered. Our home was Elbing, West Prussia.” Mrs. Lenore Nickel wrote from Hoya, Germany, on February 2, 1948, addressing her letter to the Boyd Kauffman family. She included these details. “We have for many years, in Bremen [Germany], the largest city near our home, gone to worship and serve God in a Mennonite Church that is found there. My husband, while in Danzig, stood for this church, so I changed and took the Mennonite faith.” A 13 year-old girl, Anny Penner, wrote from Lolsburg, Germany, on April 14, 1951, “We are from West Prussia – Kreis Marienburg and belong to the Mennonite Church of Thiensdorf, Preisch Rosengart.”  Numerous other letter writers mention Russia, Poland, Ukraine, East or West Prussia, and their flight toward Germany, but are not specific about a Mennonite connection.

Spiritual Life

The refugees described their spiritual life in their letters to the package donors with praises, prayers, Bible verses, laments, and descriptions of church activities. Many of the comments were related to Christmas since that was the usual time of year they received the packages from MCC. A twenty-four year-old woman, Hedi Kemper wrote to Clair Saner in December 1948. “Christmas is here again and will be celebrating under better conditions than in previous years. Praise the Lord. Things are still very costly. When we want to get presents for our children, it is often not done, for the money to be [spent] is used for more necessary items. But for the children we do all we can. Above everything else, our foremost thoughts in celebrating Christmas are on Jesus our Lord and Savior who came in this world to die of the Cross for all men. So we wish you will be thinking of Him too as you celebrate your Christmas feast. We will again wish you a joyous Christmas blessed of God.” Marie Dyck gave testimony to God’s grace in her letter written in December 1948. “A merciful God has brought us so far and we trust him to bring us further. We thank Him that after so many years of unrest and anguish we can again rest peaceably.” The Mensch family wrote, “A loving Heavenly Father has brought us through darkness into light. Praise God that we have a father yet, for this we bring thanks to God; for many children have lost father and mother. It is very heavy for me at times too, but as I seek the place of prayer, there is shown to me the cross He bore, so I would not complain . . . For God gives strength to bear, a pure heart gives strength and confidence. We hope our Heavenly Father will give us a home on this earth for our children, for He always gives better than we think. God will show us the right road according to his will. So may I beg of you, pray for us that we may be true and stand firm till the end.” Jakob Klassen wrote as a thirteen-year-old, from Colony Volendam, Tiefenbrunn, Paraguay, on February 22, 1948. His letter was sent to Jonas Freeds. “Christmas Eve was celebrated in [the] jungle, under the open sky. It was altogether different from where we came from, as in Europe there is always snow at Christmas. And here everything is green. The Christmas story impressed me very much; the angels, the shepherds in the field. Christmas Eve was wonderful, from the starry heaven and deep through the forest, the Christmas candles were gleaming, and yet it is summer! . . . I was born February 17, 1935 in Ukraine, Alte Kolonie, Kreis Chortiza. My father died in 1936. My mother and four brothers and sisters are here . . . We were homeless for the last twelve years and now we are here in Paraguay in the forest. We are allowed to build a house. It is not finished yet but we thank God that we can lie down to sleep in peace. We have Sunday school here and the week before last we had Bible hour. They are encouraging hours.”  (Note: This young man is listed, with his mother, Katharina (Derksen) Klassen, and three siblings, Otto, Käthe, and Anna, on the ship’s passenger list of the Volendam that sailed to South America in February 1947. His birthdate is listed as the same one he mentions in his letter.)

Mentions of Military Life

There are a few mentions of military life in the letters that also refer to a Mennonite connection. Ernest Voigt, originally from Elbing, West Prussia, wrote that he became a solider in 1939 and a prisoner in 1945.  After release from prison he found his family again. It is not known in which army he was a solider or who imprisoned him. Lenore Nickels described her husband’s background and current suffering in her letter of February 1948. “In March 1945 we had to leave our home, and this is the first joyous Christmas for us since then. Unfortunately my husband is a cause of much distress, because of illness, due to poor living [conditions]. Since our flight from Danzig, [he] is much worse. The first of next month he will be forty-six years old, and cannot [walk] without a stick or cane. In Danzig he was a High Officer, a Corporal.”  One other letter makes reference to military life without specifying a Mennonite connection. Fifteen year-old Günter Regehr wrote just after Christmas 1948 to Emma Clemmer and included details about his family. He did not write the names of his parents but mentioned his sister Marilse and brother Ernst. He wrote that when his family had to flee Danzig in January 1945. “Our papa was a sergeant [stationed] in Norway at that time.” From this letter we cannot learn in which army “Papa” Regehr was serving. At Christmas 1948 he was again with his family. Günter wrote, “The four Sundays before Christmas our papa was hardly a day at home as he is deacon over all the refugees in the British zone. And it is his duty to oversee their welfare and minister to their needs.” (Note: A man by the name of Ernst Regehr is in a photo of the 1956 General Conference Mennonite Meeting (https://en.wikipedia.org/wiki/Mennonites_in_Uruguay); and in another photo which indicates he was an elder in the Rosenort congregation and went to Uruguay, South America https://archives.mhsc.ca/index.php/ernest-regehr-johann-entz). Could this be Günter’s father?)

Future Aspirations

Since the letter writers were refugees, many were praying for a better life, a life beyond the horrors of war and post-war displacement. Almost thirty letters mention a dead or missing husband or father. Some writers still hoped for the return of their loved one. Gertrude Wiebe, wrote from Lüdingworth, Germany to Anna Stover in April 1949.  She shared her prayer burden. “I still have a little hope that God will hear my request and return my dear husband to us. There are many men coming out of Russian prisons. Then the end is well when our family is all together again. The uncertainty is very hard. My greatest comfort is my children [Gisela, Hans, and Klans]. Other refugees were making arrangements to leave Europe. Emil and Elga Rupp wrote in April 1949 from Polau, Germany, to Cora Kauffman. “We hope in the spring to be with our children in South America. We are waiting and hoping till it is accomplished. We are assisted by MCC as a transport of Danzig Mennonites will sail, and we are accepted for the month of October to sail for Uruguay. But conditions are not secure. It all depends on the five hundred; if they all report, or whether the Uruguayan government will allow more than five hundred to enter at that time. We hope with God’s help to be privileged to leave this fall and [we] wait the six months with reluctance. We receive pleasant letters from our children in Uruguay, how glad we are that it is going well with them; and they so readily adapted themselves. They are writing this it is so much better with them than with us and are so sorry that we must wait so long.” Sixteen year-old Gerhard Dyck wrote to Mr. and Mrs. John Weaver, on December 28, 1947, looking back and forward. “My father is still in Russia. He died in 1940 in exile. He was arrested in 1936. We lived awhile in the Ukraine, in Zaporizhzhia, on the Dnieper [River]. In 1943 we came to Germany. And we hope right soon to go to Canada if permitted. An aunt of ours lives in Winnipeg and owns a farm. She sent us a guarantee or bail. We have other relatives there too. So many Mennonites have gone from here to Canada and Paraguay.”

Conclusion

These letters, and others of the same era, in the two archives used in this blog post, are rich in history, emotion, suffering, and meaning. They contain details of contents of the packages sent through MCC, farms and homes left behind, life in displaced persons’ camps, and some of lives of immigrants to Mennonite colonies in South America. Family historians searching for more information about their ancestors can access the full inventory of names. Copies of the letters transcribed by the Formans are located in the Mennonite Heritage Center, Harleysville, Pennsylvania. The letters translated by Zimmerman are housed in the Juniata Mennonite Historical Center, Richfield, Pennsylvania. His diary is also located there and is being published in the Center’s newsletter, Echoes.

Rosanna Formanek Hess,
4321 Northampton Road, Cuyahoga Falls, OH 44223